Japońskie wydanie "Anny Solidarność" Sławomira Cenckiewicza! "Przez długie lata również oni podlegali propagandowej inżynierii"

Obrazek użytkownika Ursa Minor
Artykuł

W ciągu najbliższych dni wydawnictwo Doujidaisya opublikuje w Japonii książkę Sławomira Cenckiewicza Anna Solidarność. Życie i działalność Anny Walentynowicz na tle epoki (1929-2010) (Zyska i S-ka, Poznań 2010). Prace nad wydaniem japońskim tej obszernej książki trwały od jesieni 2010 r. Tłumaczeniem Anny Solidarność zajęły się Yoshiko Yoshino i Yumiko Matsuzaki. Japończycy zrezygnowali jedynie z edycji dokumentów SB, które dołączono do wydania polskiego. Książka nosi tytuł Anna Solidarność. Prawda i fałsz. Autor książki przygotował wprowadzenie adresowane do czytelników kraju Kwitnącej Wiśni.

Dzięki inicjatywie wydawnictwa Doujidaisya postać Anny Walentynowicz, tak często przecież wymazywanej z kart polskiej historii i pamięci historycznej Polaków, poznają zafascynowani „Solidarnością” Japończycy. Przez długie lata również oni podlegali propagandowej inżynierii, która redukowała polski zryw niepodległościowy z lat 1980-1989 do postaci Lecha Wałęsy i… Andrzeja Wajdy. Tym bardziej należy się cieszyć, że japoński wydawca zdecydował się na edycję książki Sławomira Cenckiewicza bowiem poglądy polskich historyków – zwłaszcza tych spoza głównego nurtu historiografii III RP – są poza Polską niemal nieznane.(...)

http://wpolityce.pl/wydarzenia/22331-japonskie-wydanie-anny-solidarnosc-slawomira-cenckiewicza-przez-dlugie-lata-rowniez-oni-podlegali-propagandowej-inzynierii

Brak głosów