Dancer Encore-antylockdownowa pieśń,która podbija place i ulice Francji,Belgii,Szwajcarii

Obrazek użytkownika wawel24
Świat

Napisana w grudniu piosenka Dancer Encore b.szybko stała się czymś w rodzaju hymnu antylockdownowego. Wykorzystywana jest i w demonstracjach przeciw "pandemii" i w licznych flashmobach. Karierę we flashmobach robi głównie we Francji oraz Szwajcarii i Belgii. W demonstracjach przeciw "pandemii" wykracza już poza te 3 państwa. Nagrał też ciekawą wersję niemiecki zespół Die Box.

W piosence (w różnych wersjach językowych) jest mowa m.in o tych, co sprzedają strach i niszczą sumienie przy pomocy swoich narzędzi obłędu (szaleństwa, paranoi), o lockdownach, o "dobrych królach" występujących wieczorem w TV by wydać na nas... wyrok. Pieśń wzywa, by trzymać od nich "dystans społeczny :), dla swojego zdrowia psychicznego. Chęć tańczenia jest w tej pieśni symbolem wolności odbieranej nakazami w państwach, w których każdy jest "podejrzewany przez policję".

Duch ludu buntującego się przeciwko opresywnej, autorytarnej (to słowo też pada w pieśni) władzy - jeszcze żyje, a może lepiej powiedzieć JUŻ SIĘ ODRADZA?

O niezwykłej, wręcz ludowej popularności pieśni (wg mnie całkowicie zasłużonej) i jej twórcy, o tym jak podbija serca można przeczytać na zachodnich portalach. W Polsce... cisza. Cenzura. Ktoś troskliwy o nas dba, o informacje, które do nas docierają. 

Gdzie są nasi muzykanci? Czemu nikt nie rozpowszechnia ani nie parafrazuje tej pieśni? Piszą swoje "szampany w Zakopanem", zamiast pobudzać ducha ludu i ducha oporu komunikatem odważnym i na czasie. Francja nas, dumnych Polaków zawstydza. Portale zachodnie pisząc o fenomenie ulicznej popularności tej pieśni piszą o galijskim duchu oporu. A gdzie... polski duch oporu? Zbudzi się? 

 

Przytaczam prawie cały komentarz-wizję napisany przez jednego z blogerów  po wysłuchaniu pierwszego filmu: 

 

"Poszedłem trochę pooddychać na rowerze. Teraz sobie siedzę, popijam .., ogladam tańce na świeżym powietrzu i ułożył się mnie scenariusz.

Warszawa – Plac Zamkowy. 

Sobotnie/niedzielne popołudnie. Jest w miarę ciepło. Pada deszcz. Pomimo tego Stare Miasto i Krakowskie Przedmieście pełne zamaskowanych. Dziadkowie i babcie, rodzice i ich dzieci, młodzi - wszyscy jak jeden w namordnikach.

Tych bez namordników garstka.

Podwalem w kierunku placu idzie grupa. W futerałach coś targają. Czterech taszczy pokaźnych rozmiarów głośniki.

Gdy dotarli na plac jeden wchodzi na podwyższenie kolumny Zygmunta. Dostaje mikrofon. Zaczyna a capella. Do niego kolejno dołączają jego kumple i kumpelki z instrumentami. Wszyscy zaczynają śpiewać i tańczyć.

Z kolumn leci ◄ Znowu tańczyć ►

Spacerujący zatrzymują się. Zaczyna ich melodia porywać. Kilkunastu młodych (dziewczyny i chłopaki) w pośpiechu roznoszą bibułę (tekst w języku polskim).

Ludzie wpadają w ekstazę. Zrzucają namordniki. Zaczynają śpiewać. Przytulają się do tych szczęśliwców, co trzymają w ręku kartkę z tekstem. Wszyscy jak jeden śpiewają i w miarę swoich umiejętności tanecznych poruszają się takt melodio.

Gdy piosenka powtarzana jest po raz enty już nikt nie zerka do ściągawki.

Z czasem na placu nie wciśniesz igły. Trasa W-Z zablokowana przez śpiewających i tańczących. Krakowskie Przedmieście od Uniwerku w kierunku Starego Miasta zablokowane.

Pierwsza z kamera pojawia się tv wRealu.24. Za nią Media Narodowe. Leci u nich na żywo. Co rusz na YT pojawiają się inni.

Wszyscy co dalej w ręku trzymają smartfony.

Wzdłuż ścian przeciskają się grupki z profesjonalnymi kamerami. Są zamaskowani i ich kamery też. W łże mediach temat tabu. Właśnie po raz kolejny tego dnia karmią swoich płaskoziemców [...] Później, wieczorem, po 20-ej, na TVP Info Michał Rachoń coś wspomina o tym, ale zaraz dodaje, że tam było tylko kilka osób i wszyscy zarazili się coronką."

@bumbaraszka, 13 kwietnia 2021, 18:43, https://www.salon24.pl/u/polfic/1126416,kapitalne 

To tylko część flashmobów z tą pieśnią obecnych na YT. Wszystkie warto zobaczyć.

Szkoda, że nie u nas na ulicy...

 

==========================================

WERSJA POLSKA - "TANIEC RADOŚCI"

 

Refren:

Ja tak chcę znowu z tobą zatańczyć radość

Kiedy myśl przenika na wskroś ciało

Mam podać życiu prawdy akord

* * * * * *

Refren x2

 

Bo ptaki wolne są stwarzane

By skrzydła nie były związane

Duch w nas niepodległy zawsze

Jak ptak przeczuwa świtu zorze

Kto śpiew usłyszy - już nie zaśnie

 

Słońca zachód a tu w tiwi

Butny szaman do nas mówi

Wyrok przychodzę na was wydać

A my to mamy... gdzie nie widać

Chcąc elegancko się wymigać

 

Refren x2

 

Dom ich jak cela wprost z orwella

W lockdown gdy idą jako na rzeź

W tak absurdalne zarządzenia

Kto radosny ten jak przeklęty

Kto myślący ten jak wyklęty

 

Po bezludnych ulicach głoszą

Z piekła nowy świata ład wnoszą

Muszę wstać do tańca radości

Zwyciężyć strach żądzą wolności

Nie złamią sumienia, godności

 

Refren x2

 

Wiem ze mogę być spałowany

Represje gaz ból strach szykany

Śmierci Władca uwięził duszę

Ale ja to wytrzymać muszę

Polegnę ale się nie skruszę

 

Podjąć ty musisz dzieło moje

Jedność zniszczy ich piekieł podwoje

Żyje wspólna wola, rozum

Taniec radości to nasz opór

Wobec paranoicznych bonzów

 

Refren x2

....................................... �;/

Ocena wpisu: 
4
Twoja ocena: Brak Średnio: 3.3 (głosów:20)

Komentarze

Wielkie dzięki, to jest  SUPER :-))) 

I tylko taka refleksja: czemu to się dzieje ...we Francji, Belgii i Szwajcarii a nie w Polsce? Przecież  my to byliśmy najweselszym barakiem w obozie komuny! Przecież Drzymała był Polakiem. Przecież to my przetrwaliśmy Niemal ciurkiem zabory, dwie wojny i komunę. jak to możliwe, że teraz w bezwzględnym posłuszeństwie i w bezwolnym marszu ku zagładzie jesteśmy w pierwszym szeregu?

Kiedyś było "wyrwij murom zęby krat", teraz jest  "Dancer Encore". Pieśni zawsze były mocnym wyrazem oporu, mam nadzieję, że to się rozleje po Europie i do nas też dotrze.  :)

Wawel, jakby można było dać 555 punktów za Twoją notkę to  bym dała, a tak to tylko 24 :-)

Podoba mi się!
6
Nie podoba mi się!
-2

Nie minusuję bez uzasadnienia, bo to jak cios po ciemku w plecy.  Komentarze niemerytoryczne i agresywne minusuję bez dodatkowego wyjaśniania. Uwagi osobiste proszę kierować na PW.

#1669179

Dzięki za przychylne słowo :).

"czemu to się dzieje ...we Francji, Belgii i Szwajcarii a nie w Polsce? Przecież  my to byliśmy najweselszym barakiem w obozie komuny! Przecież Drzymała był Polakiem. Przecież to my przetrwaliśmy Niemal ciurkiem zabory, dwie wojny i komunę. jak to możliwe, że teraz w bezwzględnym posłuszeństwie i w bezwolnym marszu ku zagładzie jesteśmy w pierwszym szeregu?".

Ano właśnie, zdumiewa ta pasywność...

 

Podoba mi się!
3
Nie podoba mi się!
-2

wawel24

#1669254

Wawel, no zgrabnie przetłumaczone - ale z całym szacunkiem, dzieło jest tak wielkopomne, że to musi ogarnąć jakiś tekściarz/profesjonalista, któremu jeszcze ucho nie odpadło od słuchania Zenków, Sławomirów itp (nie, że cię posądzam).
Jednym zdaniem - ma być i do rymu i do taktu - nie jakiś tam crap rap.

Jest tu na portalu taki patmo.......
.......kurna, miał nie być shit wraper!

Podoba mi się!
4
Nie podoba mi się!
-4
#1669188

W euforii nie wspomniałam o tym, że  dla mnie też ten tekst w wersji polskiej powinien być przeszlifowany. 

Podoba mi się!
3
Nie podoba mi się!
-1

Nie minusuję bez uzasadnienia, bo to jak cios po ciemku w plecy.  Komentarze niemerytoryczne i agresywne minusuję bez dodatkowego wyjaśniania. Uwagi osobiste proszę kierować na PW.

#1669198

Są już lepsze tłumaczenia i nawet pojawiło się polskie wykonanie, trochę nieporadne (za dużo sylab, język się wykonawczyni przy tym plącze), ale zapewne na dniach pojawią się kolejne, mam nadzieję że lepsze wersje zarówno tekstu (bo ten też mnie nie zachwyca) jak i wykonania, ale póki co cieszy pierwsza jaskółka:

 

Podoba mi się!
5
Nie podoba mi się!
-1

Nie minusuję bez uzasadnienia, bo to jak cios po ciemku w plecy.  Komentarze niemerytoryczne i agresywne minusuję bez dodatkowego wyjaśniania. Uwagi osobiste proszę kierować na PW.

#1669224

No, tym komentarzem mnie Szanowna Komentatorka zaskoczyła, jak... lewym sierpowym :).

Ale dokonajmy tegoż komentarza rozbioru:

"Są już lepsze tłumaczenia"

Nie zgadza się. Jest tylko jeden bełkot translatorski polsko-rosyjski zalinkowanej przez Panią artystki. Nie zgadza się dlatego, iż nie ma żadnych (w liczbie mnogiej) "TŁUMACZEŃ", poza służbową (ze środowiska panslawistycznego) wrzutką, którą Pani linkuje i nazywa "jaskółką".

"nawet pojawiło się polskie wykonanie, trochę nieporadne"

Primo: nie polskie, ani dykcja (jej katastrofalny brak raczej), ani akcent, ani leksyka nie są polskie u Pani Chołuj. Secundo: cała "pieśń" tej jaskółki wroniej to plagiat stylu Biczewskiej, mający się tak do stylu oryginału francuskiego jak pięść do oka...

Cały wojowniczy duch został unicestwiony i po moskiewsku, po jaruzelsku spacyfikowany w melodii i tekście tej pani "alternatywnej nauczycielki "prasłowiańskiej".

"za dużo sylab"

Błędna uwaga. Akurat tu "służbowa biczewska" ze dwa może razy naśladuje specyfikę śpiewu oryginału HK.

"język się wykonawczyni przy tym plącze"

Nie plącze. To zwykła przypadłość dwujęzycznych obywateli (w tym przypadku rosyjsko-polskich).

"ale zapewne na dniach pojawią się kolejne"

Nie pojawią się (raczej pewne), gdyż skala trudności jest za duża (specyfika akcentu francuskiego w porównaniu do polskiego, oboczności rytmiki oryginału, zwięzłość sylabowa etc.). A jeśli pojawią się, to będą to wersje spłycone, tak jak niemiecka. A jeśli Polak ma śpiewać wersję spłyconą (trala la la la, chcemy sobie potańczyć), to lepiej, żeby w ogóle tej pieśni nie ruszał, bo ona ma potencjał rewolucyjny.

"póki co cieszy pierwsza jaskółka"

Raczy Szanowna Pani żartować :). Ten żałobny (tę żałobność próbowała zmniejszyć nagrywają drugą "szybszą wersję") hymn będący plagiatem Biczewskiej i polsko-rosyjski w  leksyce oraz "w duchu" - ma być "polską jaskółką"? Toż to WRONA, aż bije w oczy :).

 

Mimo odmiennych opinii pozdrawiam Panią i zapraszam ponownie :)

PS

Specjalnie dla Pani:

Podoba mi się!
2
Nie podoba mi się!
-1

wawel24

#1669264

"zgadzam się"

Daję Szanownej Komentatorce pod rozwagę, że lepiej zbyt pochopnie się nie zgadzać z częścią nieswojej opinii, bo potem może się zdarzyć, że trzeba będzie odbierać swoją zgodę. I tak bywa na tym świecie. Co innego ze swoją wszechstronnie ugruntowaną opinią - z tą lepiej się zgadzać :). 

"przeszlifowany"

Przeszlifowany już był. W wolnej chwili proszę o wpadnięcie na mój blog na salon24. Jest tam korpus moich tekstów krytycznoliterackich dotyczących "przeszlifowywania", czyli mówiąc ściślej: dotyczących teorii przekładu ogólnie oraz tego, czym literacki i artystyczny przekład różni się od  przekładu dosłownego, technicznego. 

Pozdrawiam Panią

Podoba mi się!
3
Nie podoba mi się!
-1

wawel24

#1669260

Drogi wawelu, ten utwór i francuskojęzyczne  wykonania wprawiły mnie w bardzo dobry humor, powiało optymizmem, ba wpadłam  prawie w  euforię i cały dzień  leciało mi to w tle, co może zaburzyło  właściwe postrzeganie świata.  ;-) Ale proszę mi to wybaczyć, bo  sam do tego stanu się przyczyniłeś. 

A teraz - ani jedno ani drugie tłumaczenie nie  jest  takie,  by to  mi naprawdę dobrze brzmiało. Jeśli to pierwsze jest Twoje  (pogubiłam się - jest Twoje?) to przepraszam, ale moim zdaniem można nad tym jeszcze popracować. Chodzi o to, że gdy czytam to  za bardzo  rymy rzucają mi się w oczy - być może przy śpiewaniu by to nie przeszkadzało - nie wiem, bo wyobraźni muzycznej nie mam. Poza tym "tiwi"  i "gdzie nie widać"  brzmią...zbyt kolokwialnie, no jakoś mi nie pasują...

To drugie tłumaczenie  z panią śpiewającą zdecydowanie nie zachwyca (po ochłonięciu  przyznaję, że jest gorsze), ale uznałam ( być może zbyt hurra optymistycznie), że  to tylko początek polskich wykonań, Poza tym zauważyłam że istnieją inne tłumaczenia pieści pod tym samym tytułem... tyle, że to inna pieśń, czego już nie zdążyłam zweryfikować przed wysłaniem mojego komentarza. Niniejszym posypuję głowę popiołem. 

Nie znam francuskiego, więc sama nie podejmę się próby przełożenia na polski z oryginału, chyba , że  zrobiłabym to z angielskiego tłumaczenia. Jeśli  będę mieć wenę i czas w weekend, to może spróbuję, choć po analizie  komentarzy  trochę pary ze mnie uszło, bo się nie da lepiej i tylko  artysta przez duże "A"może próbować...A ja jestem zwykłym budowlańcem , bu .....i dotychczas robiłam wyłącznie tłumaczenia techniczne bu....

 A jeśli pojawią się (wersje polskie), to będą to wersje spłycone. A jeśli Polak ma śpiewać wersję spłyconą (trala la la la, chcemy sobie potańczyć), to lepiej, żeby w ogóle tej pieśni nie ruszał, bo ona ma potencjał rewolucyjny. - to jaka jest propozycja wawela, nawet nie próbować ? 

I pytanie "techniczne" - jak oceniasz ten ogólnodostępny tekst po angielsku?

To keep on dancing

Chorus:

We want to keep on dancing

See our thoughts embrace our bodies

Spend our lives on a chord grid

Oh, no no no no no no

We want to keep on dancing

See our thoughts embrace our bodies

Spend our lives on a chord grid

 

We are birds of passage

Never docile nor really wise

We do not pledge allegiance

At dawn in all circumstances

We come to break the silence

 

And when in the evening on TV

The good king has spoken

Come to announce the sentence

We show irreverence

But always with elegance

 

-Chorus-

 

Drive, subway, work, purchase

Self-attestation that we sign

Nonsense on prescription

And woe to the one who thinks

And woe to the one who dances

 

Every measure of authority

Every whiff of security

Sees our confidence vanish

They show so much insistence

To confine our conscience

-Chorus-

Let's not be impressed

By all these unreasonable people

Sellers of fear in abundance

Harrowing to the point of indecency

 

Let's keep them at bay

For our mental health

Our social and environmental well-being

Our smiles, our intelligence

Let's not be without resistance

The instruments of their insanity.

 

-Chorus-

 

Podoba mi się!
5
Nie podoba mi się!
-1

Nie minusuję bez uzasadnienia, bo to jak cios po ciemku w plecy.  Komentarze niemerytoryczne i agresywne minusuję bez dodatkowego wyjaśniania. Uwagi osobiste proszę kierować na PW.

#1669309

"zgrabnie przetłumaczone"

Wiem, bo sporo popracowałem nad rytmem, rymem i leksyką i nad lekką korektą tekstu w kierunku polskiego ducha. Parę duplikatów treściowych i mielizn tekstu oryginału zdecydowanie pogłębiłem. Autor pisał tekst w grudniu i ciut za łagodnie. Od grudnia do dziś sytuacja na scenie pandemicznej się zaogniła. W lutym zaczęła się lawinowa popularność pieśni, co zaskoczyło samych twórców pieśni. Porównywałem przekłady na inne języki. Z reguły ludzie idą analogiczną do mojej drogą, lekko korygują mielizny. Mało kto wie, że istnieją dwie wersje francuskie. Druga jest świetną wolną parafrazą oryginału znakomicie wykonaną. niemiecka wersja jest zgrabna, choć trochę mniejszego ciężaru gatunkowego jeśli chodzi o treść. Co dziwne, angielskiej wersji, oprócz zwykłego mechanicznego przekładu - jeszcze nie ma (może jak czas pozwoli pomogę Anglikom i przełożę na angielski).

 

"to musi ogarnąć jakiś tekściarz/profesjonalista"

Tutaj zgłaszam odrębne zdanie :). Jestem zdania, że chroń nas Boże przed tym, by tym PROTEST SONGIEM zajął się jakiś TEKŚCIARZ PROFESJONALISTA. Bo wyjdzie z tego:

"człowiek w masce, małpa w ZOO"

albo:

"z autobusem szczepionkowców zdradziła go" :).

Protest songi to domena artystów i literatów a nie tekściarzy. Nie ta klasa, nie ta ranga, nie ta kategoria...

Można zrobić eksperyment myślowy i wyobrazić sobie, jak by wyglądała pieśń-manifest "Mury", gdyby napisał ją tekściarz profesjonalista... Ja wolę sobie tego nie wyobrażać.

Zbyt ważne rzeczy się w tym tekście rozstrzygają, a raczej: winny rozstrzygać.

Pozdrawiam serdecznie :) i dzięki za życzliwy komentarz

Podoba mi się!
3
Nie podoba mi się!
-2

wawel24

#1669256

Wawelu, no  silny protest song to może  jeszcze nie wyszedł,  ale... czy to możemy uznać za pierwszą jaskółkę?

 

a może to?

 

Podoba mi się!
4
Nie podoba mi się!
0

Nie minusuję bez uzasadnienia, bo to jak cios po ciemku w plecy.  Komentarze niemerytoryczne i agresywne minusuję bez dodatkowego wyjaśniania. Uwagi osobiste proszę kierować na PW.

#1670884

edit

Podoba mi się!
1
Nie podoba mi się!
0

Nie minusuję bez uzasadnienia, bo to jak cios po ciemku w plecy.  Komentarze niemerytoryczne i agresywne minusuję bez dodatkowego wyjaśniania. Uwagi osobiste proszę kierować na PW.

#1670887

 Pani Alicja Aschmann wyjaśnia  swoje podejście do tekstu, jego znaczenia  i  tłumaczenia oraz sytuacji w Niemczech tu:

 

Podoba mi się!
3
Nie podoba mi się!
0

Nie minusuję bez uzasadnienia, bo to jak cios po ciemku w plecy.  Komentarze niemerytoryczne i agresywne minusuję bez dodatkowego wyjaśniania. Uwagi osobiste proszę kierować na PW.

#1670888

Jest kolejna wersja, i ta mi się  nawet podoba.  Ciekawa jestem ile jeszcze powstanie.

Jeśli chodzi o tę , to oczywiście jakość nagrania do poprawienia, w tekście niezbyt podoba mi się  przywoływanie "całego świata", bo ten świat w większości zwariował, ale ogólnie  ta wersja w moim odczuciu ma szanse się rozpowszechnić. Co o tym myślicie?

 

Podoba mi się!
3
Nie podoba mi się!
0

Nie minusuję bez uzasadnienia, bo to jak cios po ciemku w plecy.  Komentarze niemerytoryczne i agresywne minusuję bez dodatkowego wyjaśniania. Uwagi osobiste proszę kierować na PW.

#1671201

 

Podoba mi się!
5
Nie podoba mi się!
-1

------------------------------------------
Dotknij Panie mego serca i oczyść je.
Niech Twój Święty Duch ogarnie mnie.

#1669192

Że za okupacji szwabów w Polsce, Polacy też walczyli śpiewając takie i inne zakazane piosenki, za które groziło śmiercią.

Ale twój banderowski czerep, nigdy tego nie zrozumie, bo trzeba być Polakiem z krwi i kości by to zrozumieć, a ty tylko piszesz po Polsku, ale już nie myślisz po Polsku.

Podoba mi się!
4
Nie podoba mi się!
-1

------------------------------------------
Dotknij Panie mego serca i oczyść je.
Niech Twój Święty Duch ogarnie mnie.

#1669195

.

Podoba mi się!
1
Nie podoba mi się!
-3

wawel24

#1669257

Jednak nie tak łatwo spacyfikować ludzi ;)

Co za wspaniały kontrast z drewnianą "charyzmą" kuglarzy od plandemii i wielkiego resetu :)

Podoba mi się!
6
Nie podoba mi się!
-3

"Trzeba przywrócić ducha miłości wszystkim normom prawnym". /Kardynał Stefan Wyszyński/

#1669205

"Jednak nie tak łatwo spacyfikować ludzi ;)"

Też tak myślę :).

Podoba mi się!
5
Nie podoba mi się!
-1

wawel24

#1669266

Jednak uważam ,że polski antylockdown jest zdecydowanie lepszy, pod każdym względem.

https://www.youtube.com/watch?v=m1UbVSCMyt0

Podoba mi się!
5
Nie podoba mi się!
-1

Verita

#1669279

Nie słyszałam i nie oglądałam wcześniej.

Podoba mi się!
4
Nie podoba mi się!
-2

"Trzeba przywrócić ducha miłości wszystkim normom prawnym". /Kardynał Stefan Wyszyński/

#1669310

a

Podoba mi się!
2
Nie podoba mi się!
0

Nie minusuję bez uzasadnienia, bo to jak cios po ciemku w plecy.  Komentarze niemerytoryczne i agresywne minusuję bez dodatkowego wyjaśniania. Uwagi osobiste proszę kierować na PW.

#1669315

A tymczasem ruch oporu w Polsce: od tygodnia nie jestem już w "kadrze narodowej", bo  poszły  takie represje na kluby sportowe, że je pozamykano.... ale  :-) mamy teraz warsztaty i szkolenia tematyczne, co prawda prestiż już nie ten, ale reszta  i owszem :-). Znajoma fryzjerka prowadzi szkolenie technik strzyżenia włosów, sama szkoli siebie na modelkach , które przychodzą  do zakładu... Poza tym działają restauracje restauracje dla polityków i tym podobne

To taki  polski dancer encore  w praktyce :-)

 

Podoba mi się!
5
Nie podoba mi się!
0

Nie minusuję bez uzasadnienia, bo to jak cios po ciemku w plecy.  Komentarze niemerytoryczne i agresywne minusuję bez dodatkowego wyjaśniania. Uwagi osobiste proszę kierować na PW.

#1669562

tekst:

Ja i Ty chcemy tańczyć tak jak tańczył Świat

Tworzyć własne myśli w głowie

Móc decydować znów o sobie!

O o o o o

W harmonii żyć ,

Pełną piersią oddech brać

Tak po prostu radować się

Aż zawibruje z nami cały Świat.

Jesteśmy jak wędrowne ptaki szukające swej wolności, I właśnie po to Tu jesteśmy!

By Światu dać wolność pieśni.

I tańcem też wam pokażemy

Że milczenie się skończyło i nie wróci to co było, Bo ta prawda krzyczy w środku nas

Że to już jest najwyższy czas

Aby Jedność odtąd żyła w nas

Gdy z ekranów znów nadają,

Ci co fałsz nam swój podają, możesz tylko uśmiechnąć się, Mówiąc że to nie dotyczy mnie,

Bo ja już prawdę o was całą wiem.

„Dobra”, które nam podano przy okazji oszukano, Że „Porządek nowy” musi być

Lecz my wiemy jak TU chcemy żyć,

Konsumpcjonizm z naszej Ziemi zmyć

My już wiemy kim jesteśmy,

tę świadomość w sobie nieśmy i nie dajmy dalej siebie zwieść,

By sztuczkami graczy lękać się,

Próżno podsycacie podział serc.

Więc musicie zmienić dietę, lub opuścić tę planetę, Bo karmienia strachem nastał kres.

Przebudzenia fala niesie się !

Z błyskiem Słońca już w nas teraz jest!

 

Podoba mi się!
4
Nie podoba mi się!
0

"Trzeba przywrócić ducha miłości wszystkim normom prawnym". /Kardynał Stefan Wyszyński/

#1671138

Gapa ze mnie. Wstawiłam to samo przed chwilą i dopiero teraz widzę, że mnie ubiegłaś!

A niech tam, nie będę usuwać swojego- Twojego dubla z  filmem, robimy podwójną promocję :-)

Podoba mi się!
3
Nie podoba mi się!
0

Nie minusuję bez uzasadnienia, bo to jak cios po ciemku w plecy.  Komentarze niemerytoryczne i agresywne minusuję bez dodatkowego wyjaśniania. Uwagi osobiste proszę kierować na PW.

#1671202

Ten spontaniczny po części, występ na wschodnim dworcu w Paryżu znacznie lepiej działa, niż malunki kredką na asfalcie. Szkoda tylko, że niewielki odsetek aktywnych w tym przedstawieniu to spontaniczne, przypadkowe osoby. No ale pierwsza jaskółka się pojawiła.

Podoba mi się!
1
Nie podoba mi się!
0
#1671205