Włoscy biskupi zatwierdzili zmianę w modlitwie 'Ojcze nasz
Nazwa serwisu:
fronda.pl
Cytat:
Papież Franciszek od pewnego czasu podkreśla, że w najważniejszej modlitwie chrześcijan jedno z wezwań zostało przetłumaczone błędnie:
"i nie wódź nas na pokuszenie", podczas gdy, w ocenie Ojca Świętego, prośbę tę należałoby sformułować raczej:
"nie opuszczaj nas w pokusie".
Papież zaproponował, aby zmiany zostały wprowadzone we wszystkich tłumaczeniach Modlitwy Pańskiej.
- Zaloguj się albo zarejestruj aby dodać komentarz
- 590 odsłon
Komentarze
Luteranie używają sformułowania
19 Listopada, 2018 - 18:50
"i nie dopuść, abyśmy ulegli pokusie".
Osobiście uważam je za niezwykle trafne.
Pozdrawiam,
_________________________________________________________
Nemo me impune lacessit - nie ujdzie bezkarnie ten, kto ze mną zacznie
katarzyna.tarnawska
Szanowna Katarzyno
20 Listopada, 2018 - 18:20
W Świętej Lipce też tak nam mówiono
Lecz oni są tylko cichą stroną
Bo decyzje zapadają wyżej
Tam też mają do Boga już bliżej
Pozdrawiam serdecznie
"Z głupim się nie dyskutuje bo się zniża do jego poziomu"
"Skąd głupi ma wiedzieć że jest głupi?"
Mój Tato, Dziadek i pradziadowie zmawiali
21 Listopada, 2018 - 00:31
Modlitwę Pańską, jak i ja zmawiam "nie wódź nas na pokuszenie". Nie doznali z tego powodu uszerbku na duszy, bo znali i szukali Ojca i wiedzieli kim dla nich jest.
Hoyt